martes, 25 de noviembre de 2014

El Alegato de Ursula K. Leguin en los National Book Awards


La gran escritora Ursula K. Leguin recibió el pasado 19 de Noviembre, la medalla por su distinguida contribución a las letras americanas 2014 (Medal for Distinguished Contribution to American Letters). Un premio muy merecido para todos los que nos gusta esta fantástica escritora y que quizás debería haber recibido antes.

 La escritora aceptó la medalla que le fue entregada por el famoso escritor británico Neil Gayman, el cual realizó un emotivo discurso en el que agradeció a la autora de California el "hablarle" durante años a través de su obra y a la que calificó como "un gigante de la literatura que finalmente recibe reconocimiento".

Y entonces llegó el gran momento de la gala, Ursula K. Leguin se acercó al micrófono y soltó el siguiente discurso:


"Gracias, Neil, y también a la organización que entrega esta hermosa recompensa; gracias de corazón. Mi familia, mi agente y mis editores ya saben que el hecho de que esté aquí es tan mérito suyo como mío, y que esta hermosa recompensa les pertenece tanto como a mí. Y me complace mucho aceptarla en su nombre y compartirla con todos los escritores que tanto tiempo llevan excluidos de la literatura: mis colegas autores de fantasía y ciencia ficción, los escritores de la imaginación que llevan cincuenta años viendo cómo estas hermosas recompensas eran para los llamados realistas. 

Creo que llegan tiempos difíciles en los que buscaremos las voces de escritores que sepan ver alternativas a nuestro modo de vida actual, y que sepan ver, más allá de nuestra sociedad temerosa y sus obsesivas tecnologías, hacia otras formas de ser, e incluso imaginen bases sólidas para la esperanza. Necesitaremos escritores que sepan recordar la libertad. Poetas, visionarios, los realistas de una realidad más amplia. 

Ahora mismo, creo que necesitamos escritores que entiendan la diferencia entre producir un bien de mercado y practicar un arte. Desarrollar material escrito que encaje en estrategias comerciales para maximizar los beneficios corporativos e ingresos publicitarios no es del todo lo mismo que publicar libros con responsabilidad o ser un autor. 

Sin embargo, veo cómo los departamentos comerciales ganan control sobre los editoriales; veo a mis propios editores sumidos en un pánico estúpido de ignorancia y avaricia, cobrando a las bibliotecas públicas por un e-book seis o siete veces lo que cobran a los clientes. Acabamos de ver a un usurero intentar castigar a una editorial por desobediencia, y a escritores amenazados por la fatwa corporativa, y veo a muchos de nosotros, los productores que escribimos los libros, que creamos los libros, aceptarlo. Permitir que los mercaderes usureros nos vendan como desodorantes y nos digan qué publicar y qué escribir. 

Los libros, como sabéis, no son solo mercancías. El ansia de beneficio a menudo entra en conflicto con la creación artística. Vivimos en el capitalismo. Su poder parece inexorable. También lo parecía el derecho divino de los reyes. Todo poder humano puede resistirse y cambiarse por seres humanos. La resistencia y el cambio muchas veces empiezan con el arte, y muy a menudo con nuestro arte, el arte de las palabras. 

He tenido una carrera buena y larga. En buena compañía. Y ahora, al final de ella, de verdad no quiero ver la literatura estadounidense traicionada y malvendida. Los que vivimos de escribir y publicar queremos, y deberíamos exigir, una parte justa de los beneficios. Pero el nombre de nuestra hermosa recompensa no es «beneficio». Su nombre es «libertad»."

Poco más se puede añadir. Ursula K. Leguin es de ese tipo de autoras que merece seguir hasta en las entrevistas que suelen hacerle porque siempre deja alguna perla o varias. Perlas llenas de sabiduría y sentido común, como este discurso en defensa de la libertad creativa por parte de los autores en detrimento de otros intereses menos artísticos.

He sacado la transcripción y traducción del discurso de Fantifica. Siguiente este enlace podréis ver el vídeo de la intervención de Ursula K. Leguin subtitulado al castellano. Muchas gracias por la traducción.

F&H

2 comentarios:

  1. Grande como siempre, Ursula. La tengo en un pedestal y si hay algo que lamento es que la pobre ya parece ser que no escribirá más, dada su avanzada edad. Terramar y sus obras ci-fi siempre constituirán una de las mejores lecturas que he tenido la suerte de disfrutar.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. No te puedo llevar la contraria en cuanto a tu apreciación de esta maravillosa esritora. Pero, ¿Quién sabe si no te sorprenderá agradablemente?, después de todo está mucho más lúcida que otros con muchos menos años...a las pruebas me remito.

      Por cierto, ¿has leído Lavinia?, si no es su último libro estará ahí ahí. Es muy bueno.

      F&H

      Eliminar